HIGHLIGHTS
- who: ПРОБЛЕМЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ and collaborators from the "Samara State University Social Sciences and Education" have published the paper: Этническая культура 3 (4), in the Journal: (JOURNAL)
SUMMARY
Введение Название культурный код, как и другие термины, вошедшие в моду, в последние годы стали употреблять многие: не только ученые, но и публицисты, философствующие эссеисты, тянущиеся за ними чиновники и др. Хотя в этом определении отмечен семиотический аспект кодов, всё же упор сделан на то, что культурные коды являются прежде всего программами человеческого поведения. На наш взгляд, не следует недооценивать то обстоятельство, что коды - в первую очередь системы знаков; на них он формирует свои мысли, а на внешних кодах он лишь словесно оформляет их, переводит их с внутреннего на внешний код. Военнослужащий, даже рассуждая о мирных вещах, склонен употреблять обороты из военного лексикона: to stand to one's ground.отстаивать свои позиции»; to gain a foothold.закрепиться на плацдарме»; to beat a retreat.отступить в боевом порядке»; to stick to one's guns.занять оборону»; to break through.пойти на прорыв»; to close ranks.сомкнуть свои ряды»; to be in a siege.быть в осаде» etc. Тот, кто по долгу службы связан с денежными расчетами, использует профессионализмы в значениях, выходящих за рамки финансовой сферы: to make a discount.сделать скидку (на что-л.)»; to square accounts (with smb.).свести счёты»; to balance the accounts.подвести баланс»; to debit a loan.свести дебет с кредитом»; to sum up the outcome.подбить итог»; to pay the bills.платить по счетам» etc. Равнодушие к чему-л. не имеет стоимости (I do not care a brass farthing about it - Меня это ни на медный грош не волнует). 14. Такого рода примеров из английской культуры можно привести немало. @@

If you want to have access to all the content you need to log in!
Thanks :)
If you don't have an account, you can create one here.