HIGHLIGHTS
- who: u0414u0438u0437u0430u0439u043d and collaborators from the Kyiv National University have published the research: 008: 316.73 u0426u0438u0442u0443u0432u0430u043du043du044f: :, in the Journal: (JOURNAL)
SUMMARY
в економіці, а й в культурі, то дія та функція транспозитиву або диспозитиву моди як модельної конструкції свідчить про те, що будь-яка вестернізація в культурі є скорегованою, зазначається в рамках того поля, яке можна охарактеризувати як традиційний досвід ідентифікації самості людини. Ті контрфракційні елементи, які зазначаються як диспозитив, транспозитив, як реалії конфігурантів соціальної дії, що змагаються в своїх індентичностях, в моді визначаються як певний ідеал, світова гармонія єдності людини і природи. Мета дослідження - визначити гармонізуючи інтенції модного диспозитиву як певну систему заперечення глобалізаційних впливів у вигляді нівеляції та спрощення культурних практик сучасності. Межа проявляє себе тоді, коли закінчується інтенції ігрового диспозитиву постмодернізму і починає реалізувати себе глибинний код традиційної культури посткомуністичного зразка, який не можна вписати в технології наздоганяння, технології модернізації тощо. Виникає той аналіз пострадянського простору, який дає можливість змінити ситуацію, переорієнтувати домінанти, відійти від старих парадигм і визначитися в рамках глобалізаційних інтенцій як альтерглобалістський (стримувальний) проєкт. Так, виникає досить цікава ситуація: ті країни, які не мають ані сировини, ані ресурсів і знаходяться на межі, як Україна, потрапляють в стан безкінечного випробування конфліктами. Ті країни, які живуть за рахунок сировини (йдеться про ситуацію пострадянського простору), Казахстан та інші, адаптують як західні, так і інші впливи. Вони починають усвідомлювати свою роль у просторі глобалізаційних процесів, а інколи беруть реванш, як це відбулося з Казахстаном останнім часом. Зараз ми знаходимось в ситуації, коли всі а́ктори глобалізації знаходять свій системотворчий чинник, альтерглобалізаційний рух набуває все більших і більших ознак індивідуації мистецького дискурсу, який у семіологічному вимірі осмислюється як текст. Отже, будь-який дискурс моди, або диспозитив як та структура, яка вирішує, гармонізує відносини дискурсів, може використовуватися як певні кліше (адаптовані національні традиції). @@
ACRONYMS
LAY DEFINITIONS
- Culture: A collective expression for all behavior patterns acquired and socially transmitted through symbols. Culture includes customs, traditions, and language
Licence: cc-by
Site reference: http://journals.uran.ua/kis/article/download/270554/265904
DOI reference:
If you want to have access to all the content you need to log in! Thanks :)
If you don't have an account, you can create one here.