HIGHLIGHTS
SUMMARY
Khuddro (2018, p.10) further adds that AVT "includes both audio translation, either dubbing or voice-over mode, and visual translation for captions/supers or subtitles using television, cinema, and other devices such as computers and mobile phones that are spreading fast in this digital age." On the difference between the skills required from a translator and those required from a subtitler, Kruger (2008, p 8) notes that "subtitling requires all the skills that other modes require in terms of text analysis, subject expertise, and language awareness of context, quality_control and so forth." Dealing . . .

If you want to have access to all the content you need to log in!
Thanks :)
If you don't have an account, you can create one here.