HIGHLIGHTS
- What: From a literary point of view, Sondergard`s translation has the highest degree of fidelity to the source text of Liaozhaizhiyi, basically preserving and restoring many of its narrative features.
- Who: English translation and colleagues from the School of Studies, Xi`an International Studies University, Xi`an, China have published the article: Original Paper, in the Journal: (JOURNAL)
SUMMARY
At present, there are relatively few studies on the English translation of Liaozhaizhiyi. The paucity of studies of Liaozhaizhiyi in English translation may be related to its longstanding failure to have . . .

If you want to have access to all the content you need to log in!
Thanks :)
If you don't have an account, you can create one here.