Validity and reliability of a korean version of the consultation and relational empathy (care) measure

HIGHLIGHTS

  • who: Kye-Yeung Park from the Korean patients, we first translated the original CARE measure into KoreanThe first draft was commissioned by the Interpretation and Translation Centre of Hankuk University of Foreign Studies, and two bilingual professional interpreters went through the primary translation. A back translation of the first draft was conducted by another two independent staff members of the Interpretation and Translation Centre, and they reviewed whether there were any items that needed correction to improve translation and cultural accuracy. Next, two bilingual (English/Korean) academic staff compared the original questionnaire and the reverse translated version . . .

     

    Logo ScioWire Beta black

    If you want to have access to all the content you need to log in!

    Thanks :)

    If you don't have an account, you can create one here.

     

Scroll to Top

Add A Knowledge Base Question !

+ = Verify Human or Spambot ?